"J’ai pas pu corriger parce que c’est le mélange des langues"

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Revisiter le couplage traitement automatique des langues et recherche d'information

Information retrieval systems (IRSs) aim at establishing a relationship between users' in-formation needs and the information contained in documents. To this end, a commonly usedmethod consists of making a simple match between query terms and document words. IRSsface two problems with such a mechanism. The rst problem is related to polysemy : a singleterm may have di erent meani...

متن کامل

Problématique des chercheurs en traitement automatique des langues des signes

French Sign Language (LSF) automatic processing research has to deal with uncomplete corpora of a language which is not yet fully described and has no written form. So, the researchers must carry out reductions at every representational level, constrain the conditions of acquisition of LSF discourses and limit the field of their applications. It is important that they should explain and justify...

متن کامل

فایل کامل مجلّه مطالعات زبان فرانسه دو فصلنامه علمی پژوهشی زبان فرانسه دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان

Tâ ÇÉÅ wx W|xâ Revue des Études de la Langue Française Revue semestrielle de la Faculté des Langues Étrangères de l'Université d'Ispahan Cinquième année, N° 8 Printemps-Eté 2013, ISSN 2008- 6571 ISSN électronique 2322-469X Cette revue est indexée dans: Ulrichsweb: global serials directory http://ulrichsweb.serialssolutions.com Doaj: Directory of Open Access Journals http://www.doaj.org ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Recherches en didactique des langues et des cultures

سال: 2010

ISSN: 1958-5772

DOI: 10.4000/rdlc.2144